No giving thanks to all the Christmas joy you bring No falling leaves No wedding Saturday within the month of June 1), Maybe Tomorrow [UK CD #2] (多分明日 [英国版 CD #2]), Maybe Tomorrow [UK CD #1] (多分明日 [英国 CD #1]), Just Enough Education to Perform (実行するだけで十分な教育), Performance & Coctails [Bonus CD] [Bonus Tracks] (パフォーマンス ・ カクテル [ボーナス CD] [ボーナス トラック]), I Wouldn't Believe Your Radio (I Wouldn't Believe Your Radio), Sweet Georgia Brown-14 (スウィート ・ ジョージア ・ ブラウン-14), The Jazz & Swing Collection (ジャズ ・ スイング コレクション), Fly International Luxurious Art-1 (飛ぶ国際豪華なアート 1). No giving thanks to all the Christmas joy you bring No Halloween No first of spring, no song to sing 歌詞. No warm July I just never understood How a man who died for good Could not have a day that would Be set aside for his recognition, Because it should never be Just because some cannot see The dream as clear as he that they should make it become an illusion, And we all know everything That he stood for time will bring For in peace our hearts will sing Thanks to Martin Luther King, Why has there never been a holiday Where peace is celebrated all throughout the world, The time is overdue For people like me and you Who know the way to truth Is love and unity to all God’s children It should be a great event, And the whole day should be spent In full remembrance Of those who lived and died for the oneness of all people, So let us all begin We know that love can win Let it out don’t hold it in Sing it loud as you can, Happy birthday to you Happy birthday to you Happy birthday …. Maroon 5(マルーン5)は、1994年から4人組バンド「カーラズ・フラワーズ」(Kara’s Flowers)として活動を開始。, 2002年(日本では2003年)1stアルバム『ソングス・アバウト・ジェーン』(Songs About Jane)がロング・セラーとなり『第47回グラミー賞』最優秀新人賞を受賞。, ちなみにバンド名の由来はトップ・シークレットで、メンバーは決して口外しないという。, Makes Me Wonder(メイクス・ミー・ワンダー)は、2007年に発売された2ndアルバム「It Won’t Be Soon Before Long」に収録されている曲。, また、マルーン5が初めて「Billboard Hot 100 chart」で1位を獲得した楽曲でもある。, 2011年に「Moves like Jagger」をリリースするまで、マルーン5最大のヒット曲でもあった。, I wake up, with blood-shot eyesStruggled to memorizeThe way it felt between your thighsPleasure that made you cryFeels so good to be badNot worth the aftermath, after thatAfter thatTry to get you back, I still don’t have the reasonAnd you don’t have the timeAnd it really makes me wonderIf I ever gave a f*ck about you, Give me something to believe in‘Cause I don’t believe in youAnymore, anymoreI wonder if it even makes a difference to tryYeah, so this is goodbye, God damn, my spinning headDecisions that made my bedNow I must lay in itAnd deal with things I left unsaidI want to dive into youForget what you’re going throughI get behind, make your moveForget about the truth, Give me something to believe in‘Cause I don’t believe in youAnymore, anymoreI wonder if it even makes a differenceIt even makes a difference to try (yeah)And you told me how you’re feelingBut I don’t believe it’s trueAnymore, anymoreI wonder if it even makes a difference to cry(Oh no)So this is goodbye, I’ve been here beforeOne day I’ll wake upAnd it won’t hurt anymoreYou caught me in a lieI have no alibiThe words you say don’t have a meaning‘Cause, I still don’t have the reasonAnd you don’t have the timeAnd it really makes me wonderIf I ever gave a f*ck about you and IAnd so this is goodbye, Give me something to believe in‘Cause I don’t believe in youAnymore, anymoreI wonder if it even makes a differenceIt even makes a difference to tryAnd you told me how you’re feelingBut I don’t believe it’s trueAnymore, anymoreI wonder if it even makes a difference to cry(Oh no)So this is goodbyeSo this is goodbye, yeahSo this is goodbye, yeahSo this is goodbye, yeah, 「blood-shot eyes」という表現から、昨晩は酔っぱらっていた・寝不足といった状況がうかがえる。, 「Feels so good」は形式主語の「It」が省略されてると考えたので「to be bad(悪くなること)」が主語の内容と判断した。, 「make you cry」に関しては、性的な快楽で声をあげさせるという含みに加えて、文字通り「悲しませて泣かせる」というニュアンスも読み取れる。, けどさ、そもそも俺ってお前に興味をもってたのかな(惚れてたのか?)…と考えてるという流れ。, だから、お前を(本気で愛すべき対象として)「信じる(believe in)」ための何か証拠のようなモノがほしいということ。, また、この部分は当時(2007年)のアメリカに対する不満を仄めかしてる箇所だとアダム・レーヴィンは語っている。, I wonder if it even makes a difference to try, 「if it even makes a difference to try」は形式主語「it」で、その内容は「to try」である。, 二人がやり直そうと「to try(試みること)」で、何かが変わるのだろうかと俺は思ってる。, 「you’ve made your bed, now lie in it.」というイディオムがあるため、こちらを参考に自分がしたことの結果を受け入れなきゃならないという意で訳した。, 面倒臭いが(別れるって)自分で決めたことだし、まだ言ってないことも含めて、何とかしないといけないということ。, 今まさに彼が彼女に与えている苦痛、というニュアンスで「go through」は「(辛い)経験をする」と訳した。, 俺は後ろからお前を抱くから「the truth(真実=俺が悪い奴でお前を泣かしてること)」なんて忘れちまえよ、という意。, I wonder if it even makes a difference to cry, そもそも俺は、疑いから逃れるためのアリバイすらもってない(=どう見ても悪事を働いているし、言い逃れができない), つまり、お前に興味がない(=どうでもいい、愛してない)じゃないかなって思うんだという流れ。, ただイラク戦争当時のアメリカ(ブッシュ政権)批判を含んでいると知っていると、また違った読み方ができるかもしれませんね。, =スマホのアプリを利用すると、歌詞のチェックなども簡単に行えます。Apple Musicも利用していましたが、Amazonの方がプレイリストが充実していて、自分好みの新しい音楽に出会いやすいです。, 『Makes Me Wonder』Maroon5 歌詞和訳|『メイクス・ミー・ワンダー』マルーン5, 『Won’t Go Home Without You』Maroon5 歌詞和訳|マルーン5, 今回の記事では、Maroon 5(マルーン5)のWon't Go Home Without You(ウォント・ゴー・ホーム・ウィズアウト・ユー)の歌詞を和訳したいと思います。タイトルの意味は….

.

マイクラ 村判定 範囲 22, 韓国でモテる顔 日本人 男 21, 同志社女子大学と 同じ レベルの大学 16, ジュラシックパーク 楽譜 ドレミ 47, ニュースウォッチ9 気象予報士 女性 4, ユダヤ 日本 Dna 12, ケンタッキー ナゲット ソース 8, Ark プラットフォーム 土台下げ 29, ダイナミックボーン コライダー 種類 28, 東京ヴェルディ 補強 噂 5, 比嘉愛未 三浦 春 馬 8, 亀梨 和 也 ブログ み に こ 15, 音mad 作り方 音程 24, サッカー 4 級 審判 神奈川 2020 43, 天人峡 温泉 足湯 9, 猫 ハンモック 苦手 12, 地球ドラマチック 放送 リスト 4, Kindle 読み上げ ボイスロイド 44, 内定承諾メール 返信 人事 9, 書類 提出 依頼文 社外 29, C言語 円 周 率 近似値 5, Doax3 チケット 違い 11, ミルダム Ps4 配信 20, Scsk インターン 早期選考 9, Pubg 服装 見つかりにくい 7, News 6人 不仲 43, Line アカウント削除 トーク履歴 復元 4, Maw 札幌 まどか 10, オキザリス デッペイ 花言葉 8, 相続税 債務控除 立替金 4, You タレント 生い立ち 29, 何者 光太郎 内定 16, Jリーグ フェアプレー 曲 10, ばるぼら 映画 配信 6, プリン 意味 2ch 8, 宅建 難易度 ランキング 4, レジェンド オブ ドラグーン 金稼ぎ 21, サイ ヤング賞 歴代 56, 中学受験 ブログ 2021 関西 23, アークナイツ 公開求人 上級エリート 出し方 4, 嫌 われ 最強 夢小説 5, テセウスの船 ロケ地 小千谷 5, 二ノ国 お爺さん オリバー 17,